top of page
Για τη συμφωνία με τα Σκόπια

Το  2006, αν  θυμάμαι καλά, βρέθηκα στα Σκόπια. Σε κάθε περίπτωση που συναντούσα Σκοπιανό , του ανέφερα ότι η λέξη ΜΑΚΕΔΩΝ, υπάρχει εκτός των αρχαίων ελλήνων ιστορικών, στο πρώτο έλληνα ποιητή τον Όμηρο από το 800 προ Χριστού, ως επίθετο ΜΑΚΕΔΝΟΣ, που σημαίνει ψηλός και λιγνός.Και κατέληγα Αγγλιστί πάντα:

THE WORD MAKEDON IS Α GREEK WORD, S O YΟU ARE GREEKS.

Όσοι το άκουγαν ή μειδιούσαν ή απόφευγαν να δώσουν μια απάντηση.

‘Όταν κάθησα  κάπου για ένα καφέ και απηύθυνα την ίδια φράση στον

Καφετζή, ο άνθρωπος σάστισε και με κάποια αμηχανία μου είπε τελικά περίλυπος

Άχ παιδί μου αυτά τα κάνουν οι πολιτικοί, εμείς τι ξέρομε.

Ο δάσκαλος, με τη συμφωνία που υπογράφτηκε στις Πρέσπες.

Πάντοτε αιθεροβάμων, ονειρεύεται:

Με αγαστή συνεργασία, πολλή επιδεξιότητα  και συναδελφοσύνη, «με την ποικίλη δράση των  στοχαστικών προσαρμογών»  το ενάμισι εκατομμύριο που είναι όλοι και όλοι οι Σκοπιανοί, μπορεί, και είναι δυνατόν, να αφομοιωθεί από τα έντεκα εκατομμύρια των Ελλήνων , στου κύκλου τα γυρίσματα

ΦΤΑΝΕΙ ΝΑ ΕΠΙΔΕΙΞΟΜΕ  ΑΓΩΝΑ ΚΑΙ ΝΟΥ (όχι ΚΕΝΟΥ).

bottom of page